Nous venons de passer 4 jours à Paris, et on a voulu vivre la ville comme de vrais Parisiens. Dans cet épisode, on t’emmène avec nous dans le nord de Paris pour te raconter ce que nous avons fait, te parler de nos découvertes, et de nos impressions.

🇫🇷 Improve your French with our conversations. We’re Violaine & Nathan, two journalists and certified teachers. We discuss topics about French society (lifestyle, politics, social issues…) & so much more, always with fun and nuance. For intermediate & advanced learners.
👉 More content on patreon.com/frenchwithpanache
🌐 Our website: www.frenchwithpanache.com
🇲🇦 Pour une fois, nous ne sommes pas deux, mais trois voix autour du micro. Pendant notre récent séjour au Maroc, nous avons rencontré Ana, professeure de français installée là-bas depuis plus de 10 ans.
Dans cet épisode, on parle sans filtre de la langue française au Maroc : pourquoi elle est encore si présente, comment elle est utilisée au quotidien, et si le français qu’on y parle ressemble vraiment à celui de France.
On échange aussi sur l’image de la France et du français, et cette relation unique entre les deux pays. Ana partage son regard, son expérience, ce qu’elle aime profondément dans la vie au Maroc, et ce qui l’a fait rester toutes ces années.
Et parce que c’est aussi un épisode de voyage, on te donne des conseils simples si tu vas au Maroc :
faut-il parler en français avec les locaux ?
quoi voir absolument ?
quoi manger sans hésiter ?
Un épisode légèrement différent, pour mieux comprendre la langue française, hors de France 😊
➝ Télécharge la transcription détaillée de l'épisode, retrouve nos épisodes supplémentaires du podcast – et plein d'autres choses très chouettes – sur Patreon.
✨ Si tu veux des cours privés avec nous → https://frenchwithpanache.com/our-offers/private-coaching/
🎥 Abonne-toi à notre chaîne YouTube
📸 Suis-nous sur Instagram
À bientôt 💙
Violaine et Nathan


J’écoute vos podcasts pour pratiquer mon français et d’améliorer mon apprentissage du culture, du politique, d’histoire, et de la vie française. Je suis déçu d’entendre des mots anglais comme food, stop, meeting, burnout etc s’insinuant dans vos présentations. Peut-être c’est “super cool” de faire au moment, bien que nos amis français qui habitent au nord et qui parlent anglais ne le fassent pas. J’espère que cette tendance arrêtera, même si seul pendant votre programme. Merci
Bonjour ! Merci pour ton commentaire. Le but de ce podcast est de parler le plus naturellement possible, de refléter au maximum les tendances de la langue française et force est de constater qu’une certaine génération – dont nous faisons partie – utilisent des anglicismes dans sa vie quotidienne. Il faut aussi tenir en compte que l’emploi du mot anglais reflète souvent une réalité et des nuances différentes que la traduction en français.