Apprendre le français avec les médias est-il vraiment efficace ? Dans cet épisode, nous revenons sur notre ancienne vie de journalistes avant de devenir professeurs de français. Nous racontons notre quotidien dans les rédactions, les reportages qui nous ont marqués et les leçons que nous avons tirées de ce métier. Nous expliquons également comment utiliser les médias français pour apprendre le français plus naturellement et si la radio ou la télévision sont de bonnes ressources pour progresser.
Dans cet épisode, on te raconte cette ancienne vie : les rédactions dans lesquelles nous avons travaillé, notre quotidien, les reportages que nous avons réalisés, les rencontres qui nous ont marqués. Et les moments plus difficiles aussi.
On t’explique pourquoi nous avons quitté le journalisme, et surtout ce que ce métier nous a appris, humainement et professionnellement, avec du recul.
Dans la deuxième partie de la conversation, on parle de la langue des médias français : le français qu’on entend à la radio et à la télévision est-il naturel ? Est-ce une bonne idée de l’utiliser pour apprendre le français ?
Cette fois, on te répond avec notre regard de professeurs.
Et à la fin de l’épisode, Nathan te recommande une radio très populaire en France, parfaite pour progresser en français parlé, et plus familier.
Violaine : Salut tout le monde! J'espère que vous allez bien! Ça sonne un peu comme une formule automatique qu'on dit à chaque fois. Mais non! J'espère sincèrement que vous allez bien et euh que vous entamez ce deuxième mois euh 2026 avec euh... avec joie! Tout simplement! On se retrouve aujourd'hui euh pour un nouvel épisode et, sans grande surprise, je suis euh avec Nathan. Salut Nathan!
Nathan : Coucou! Coucou tout le monde!
Violaine : Comment ça va?
Nathan : Tout roule! Tout va bien! Comme à chaque fois!
Violaine : Est-ce que tu... Est-ce que tu es prêt pour l'épisode du jour?
Nathan : Super prêt! Euh d'autant que le sujet nous est familier. Ça nous parle, hein?
Violaine : Ben on... Je crois que ça nous concerne directement! Euh vous l'avez vu dans le titre, mais aujourd'hui, on va vous parler de notre passé en tant que journalistes. Euh pour ceux et celles qui ne le savent pas. Bon, ben, oui! Aujourd'hui, on est euh à la tête de French With Panache. On est euh des enseignants de français, euh certifiés, diplômés euh, etc. On a... on a un master même.
Violaine : Salut tout le monde! J'espère que vous allez bien! Ça sonne un peu comme une formule automatique qu'on dit à chaque fois. Mais non! J'espère sincèrement que vous allez bien et euh que vous entamez ce deuxième mois euh 2026 avec euh... avec joie! Tout simplement! On se retrouve aujourd'hui euh pour un nouvel épisode et, sans grande surprise, je suis euh avec Nathan. Salut Nathan!
Nathan : Coucou! Coucou tout le monde!
Violaine : Comment ça va?
Nathan : Tout roule! Tout va bien! Comme à chaque fois!
Violaine : Est-ce que tu... Est-ce que tu es prêt pour l'épisode du jour?
Nathan : Super prêt! Euh d'autant que le sujet nous est familier. Ça nous parle, hein?
Violaine : Ben on... Je crois que ça nous concerne directement! Euh vous l'avez vu dans le titre, mais aujourd'hui, on va vous parler de notre passé en tant que journalistes. Euh pour ceux et celles qui ne le savent pas. Bon, ben, oui! Aujourd'hui, on est euh à la tête de French With Panache. On est euh des enseignants de français, euh certifiés, diplômés euh, etc. On a... on a un master même.
Mais avant, on avait une autre vie! Pas totalement différente, mais c'était quand même une autre vie. On était euh journalistes et euh on avait envie de vous raconter euh tout ça aujourd'hui! Euh je pense qu'on va vous parler de nos expériences passées, de ce qui nous plaisait. Ce qui nous plaisait moins, évidemment, pourquoi on a quitté ce... ce milieu aussi.
Nathan : Et ce qu'on a appris euh, ce que ça nous a enseigné aussi, l'influence que ça a eue sur notre métier actuel et sur la manière donc euh, ben d'enseigner le français!
Violaine : Et l'influence que ça a eue aussi, je pense, sur notre vie parce qu'on dit souvent que... on est journaliste toute sa vie! Donc euh, voilà, ça a de l'influence aussi sur notre vie quotidienne.
Nathan : Et ce que je trouve intéressant aussi c'est... et on va en parler, je pense, Violaine, c'est même sûr! C'est... quel est euh ce rapport euh à euh la langue française, qu'on peut trouver dans les médias, même quand on écoute la radio, par exemple. Quel type de français on parle?
Violaine : Ouais, on vous dira ça de l'intérieur puisque... puisqu'on l'a vécu, mais euh, voilà. Est-ce que la langue française qu'on parle dans la vraie vie, ressemble à celle que vous écoutez dans les médias euh les plus traditionnels, les plus euh classiques? On va essayer de répondre à toutes ces questions! Évidemment, on va aussi vous faire, une ou 2 recos. On (ne) sait pas, en tout cas, (il) y aura des recos à la fin de l'épisode. Donc, restez avec nous!
The complete transcript — written by Isabelle,
word by word — is available on Patreon.